
Crafting news content in Chinese
I’m thinking we should clarify whether the user wants this as a press release or for social media. Let’s compose it in Chinese! I see the user’s message about retirement and maybe they expect an article rewrite. I’ll suggest providing elements like a news brief, social media copy, and a long-form framework.
The structure should have a title, core message, stats on the players, and key moments. I’ll also remember to include a disclaimer about verification. Let's get to crafting!Preparing social media posts
I want to create social media posts for Weibo and X/Twitter. For Weibo, I'll keep it simple with two short sentences and an emoji. Since the user is Chinese, I'll provide the content in Chinese instead of English for X/Twitter as well. I need to focus on being concise to fit the platform's style. Let’s ensure both posts are engaging yet straightforward!
这是重磅消息!我没有实时数据能力核验,但如果消息已官宣,我先给你一套可直接发布/扩展的内容草案,含快讯、社媒文案和要点数据。
快讯稿 标题:阿尔巴与布斯克茨宣布退役,巴萨官方致敬两位传奇 导语:巴塞罗那俱乐部向两位功勋后卫/中场送上祝福。阿尔巴与布斯克茨正式结束职业生涯,巴萨与西班牙国家队的一个时代落下帷幕。 要点:
- 布斯克茨:巴萨一队出场约722场、随队夺冠约32次;西班牙队2010世界杯、2012欧洲杯冠军核心
- 阿尔巴:巴萨一队出场约459场、随队夺冠约19次;西班牙队2012欧洲杯(决赛进球)、2023欧国联冠军
- 俱乐部致敬:感谢多年贡献、赞誉其职业精神与领袖气质,欢迎两位传奇常回“家”看看
- 球风标签:Busi的节拍器与空间管理;Alba的左路插上与化学反应 结语:传奇不散场,故事在诺坎普的记忆里延续
社媒文案(任选)
- Weibo:阿尔巴&布斯克茨,感谢你们把最好的年华留在巴塞罗那。传奇谢幕,永远的队徽在胸前。💙❤️
- 抖音/视频号标题:两位传奇的最后一舞|阿尔巴&布斯克茨退役合集
- 配图字幕:Gracias, Jordi. Gracias, Busi. Visca el Barça.
可加的图文信息
- 代表时刻:Alba欧冠致命反越位插上;Busi无球卡位+回撤三中卫
- 经典语录占位:用“——”占位,待巴萨官媒/球员个人账号发声后补入
需要我把这三段内容排版成一篇完整新闻稿,或做成多平台发布的长/短版合集吗?你回复一个数字:
- 完整新闻稿(600-800字)
- 3条社媒矩阵文案(微博/视频号/小红书)
- 数据长图脚本(生涯荣誉/出场/关键瞬间)
